Биологический перевод в агентстве «Мистер Кронос»

03.08.2017

Если вам требуется срочный перевод текста любого уровня сложности и тематики, причём в кратчайшие сроки, лучший способ получить желаемое — обратиться в агенство переводов «Мистер Кронос» в Киеве. Команда квалифицированных и опытных лингвистов, специализирующихся на технических, юридических, финансовых текстах, научных-популярных и публицистических статьях, обеспечивает качественный перевод текста, который тщательно вычитывается редакторами, при необходимости привлекаются носители языка. Довольно часто к нам обращаются клиенты, деятельность которых связана с биологической деятельностью. Как правило, это сотрудники различных НИИ, лабораторий и других учреждений, где проводятся биологические исследования. На сайте https://mrkronoscompany.com/biologicheskiy-perevod/ вы можете ознакомиться с условиями работы над текстами биологической тематики.

Особенности биологического перевода

Тексты биологической тематики — научные статьи, диссертации, тезисы, а также аннотации к статьям. Биологические переводы отличаются своей специфической лексикой и речевыми оборотами. Вся биологическая терминология произошла от латинского и греческого языков, поэтому названия некоторых биологических видов растений, животных и явлений природы звучат очень похоже на русском языке. Тем не менее, у биологического перевода есть определённая специфика: нужно чётко следовать правилам транслитерации, корректно переводить обороты научно-популярного стиля, и, конечно, понимать, о чём идёт речь в тексте. Поэтому для перевода биологических текстов мы привлекаем переводчиков с биологическим или медицинским образованием. В процессе работы наши лингвисты консультируются с носителями языка, работающими в сфере молекулярной биологии и генной инженерии, чтобы получить корректный и грамотный перевод на выходе.

Заказать биологический перевод

Если вам нужен перевод биологического текста, вы заполняете форму обратной связи и отправляете ваш заказ, после чего с вами связывается наш менеджер и сообщает вам итоговую стоимость работы. Цена выполнения перевода зависит от объёма текста и уровня сложности. Наше агентство работает по предоплате на электронный кошелёк или через Приватбанк. Как только вы переводите деньги на наш счёт, переводчики начинают трудиться над вашим заказом. По окончании работы перевод проверяется редактором, а затем отправляется заказчику на электронный адрес. Мы работаем с 60 языками мира и чётко придерживаемся сроков, оговорённых заказчиков, поэтому заказ перевода в нашем агентстве — это оперативно, профессионально и вовремя!