Как делать перевод документов?

28.09.2019

В целях улучшения своего финансового положения, карьерного роста, получения престижного образования или личностного развития, многие украинцы отправляются за границу. Конечно, добиться желаемого удается далеко не каждому, ведь для этого необходимо соответствовать требованиям принимающей страны, а также подготовить и собрать пакет документов, а также осуществить их перевод. Чаще всего требуется перевести паспорт, свидетельства о браке, дипломы, трудовые книги, медицинские справки и многое другое. Это необходимо для того, чтобы зарубежные органы могли принять и рассмотреть бумаги. Кроме того, перевод документов может потребоваться и внутри страны для заключения бизнес-сделок, подачи в образовательные учреждения и многого другого.

В каких случаях нужен перевод?

Ситуаций, при которых необходим перевод – достаточно много. Чаще всего – это поездки за границу. В этом случае без него не обойтись в следующих случаях:

  • для получения визы;
  • при официальном трудоустройстве в другой стране;
  • для заключения брака за рубежом;
  • прохождения лечения или обследования;
  • получения ВНЖ;
  • ведения бизнеса, покупки недвижимости и заключения сделок;
  • а также другого.

В Украине перевод может потребоваться для предоставления в различные организации и частных целях. Перевод юридических бумаг, контрактов и договоров будет необходим при ведении дел с иностранными инвесторами или партнерами. Также студентам некоторых украинских ВУЗов потребуется перевод паспорта, так как определенные учебные заведения практикуют выдачу диплома не только на родном языке, но и на английском. В этом случае перевод паспорта нужен для уточнения правильности написания данных студента.

Где сделать перевод?

Выполнить перевод документа на нужный язык можно непосредственно в посольстве или консульстве, где такие услуги предоставляет консульский переводчик. Однако это актуально только в случае подготовки документов для выезда в другую страну. Также можно воспользоваться услугами частных специалистов или специализированных бюро, например, https://ukrperevod.com.ua/. И если частные лица зачастую занимаются исключительно переводом, то компании предоставляют широкий спектр услуг, включая легализацию документов, проставления апостиля, нотариальное заверение перевода и многие другие. Кроме того, обращаясь в бюро, нет необходимости самостоятельно заниматься подготовкой бумаг и можно заняться более приятной частью сборов.