Срочный перевод документов — качество, умноженное на скорость

21.12.2015

Срочные переводы — когда и зачем они необходимы. Где найти оптимальные условия выполнения срочных переводов.

Перевод документов в сжатые сроки — это всегда затруднительно. Не каждая компания готова качественно выполнить перевод человеку, которому нужно было сдать документы в посольство «еще вчера». Тем не менее, есть компании, способные устранить этот форс-мажор и выполнить перевод быстро и без потери качества. Единственный нюанс — срочный перевод, занимающий всего несколько часов, стоит вдвое дороже обычного.

Экстренный перевод документов может потребоваться:

  • при заключении контракта с иностранными специалистами — вряд ли партнеры будут ждать несколько дней для заключения сделки;
  • срочный выезд за рубеж с целью учебы, работы или лечения;
  • необходимость предоставить резюме или другие сведения потенциальному работодателю за границей.

От чего зависит стоимость срочного перевода

Цена на срочный перевод зависит от таких факторов:

  1. Качество исходного документа (машино- или рукописный текст).
  2. Сложность документа или текста. Стандарт — это государственные документы вроде паспорта или диплома. Нейтральный текст, лишенный технических терминов, обойдется на 20%. А специальные технические тексты (медицинская, юридическая, строительная тематики) выполняются на 30-40% дороже.
  3. Язык оригинала и язык перевода. Стандартные расценки подразумевают перевод с русского/украинского на европейские языки. Дороже всего обходится перевод на языки скандинавской и восточной групп.
  4. Объем работы. Чем больше страниц нужно перевести в сжатые сроки, тем дороже запросит агентство. Ведь ему придется привлечь к срочной работе нескольких специалистов.
  5. Собственно срочность. Так, стандартный перевод — это около 8 часов и более, срочный — 5-8 часов, а сверхсрочный (блиц) — до 4 часов.

Учитывайте, что только профессиональные бюро переводов могут справиться со срочными заказами. Они принимают заказы и онлайн, что позволяет экономить ваше время. Полученный заказ сразу же берется в работу, и клиенту остается только пару часов подождать, пока ему вернут переведенный документ. При работе со сложными текстами или документами специальной тематики к работе подключают не только переводчиков, но и корректора-редактора, обеспечивающего вычитку и компоновку материала в соответствии с требованиями клиента.

Заказывая перевод документов у компании «EVERST», вы можете заниматься своими делами, не переживая за результат.