Перевод украинских документов на немецкий язык в Германии: как и где заказать

14.10.2025

Содержание:

  1. Зачем украинцам нужен перевод документов
  2. Какие украинские документы переводят чаще всего
  3. Присяжный перевод: когда он обязателен
  4. Перевод дипломов и аттестатов из Украины
  5. Медицинские переводы
  6. Перевод для работы, визы и ВНЖ
  7. Как работает Translation Center в Германии
  8. Цены, сроки, доставка
  9. Практический совет
  10. Заключение
  11. FAQ

1. Зачем украинцам нужен перевод документов?
После переезда в Германию украинцы быстро сталкиваются с бюрократией: Jobcenter, Ausländerbehörde, Krankenkasse, университеты, школы.
Все эти структуры принимают документы только на немецком языке.

Присяжный перевод украинских документов в Германии — это первый шаг к официальному признанию образования, трудового опыта или семейного статуса.
От точности перевода зависит, примут ли ваше заявление или придется переделывать документы заново.

2. Какие украинские документы переводят чаще всего
Украинцы в Германии чаще всего переводят:

  • свидетельства о рождении, браке, разводе;
  • дипломы, аттестаты, приложения к ним;
  • медицинские справки, анализы, выписки;
  • справку о несудимости;
  • трудовые книжки, сертификаты курсов, рекомендательные письма;
  • нотариальные доверенности, судебные решения.

Все эти документы необходимы для работы, учебы, получения ВНЖ или социальных выплат.

3. Присяжный перевод: когда он обязателен
Не каждый перевод принимают государственные учреждения.
Присяжный перевод (beglaubigte Übersetzung) выполняет переводчик, получивший разрешение суда Landgericht и заверяющий документ печатью и подписью.

Такой формат обязателен для:

  • подачи в Jobcenter;
  • обращений в Ausländerbehörde;
  • поступления в университеты и процедуры Anerkennung;
  • дел в Standesamt и судах;
  • документов для страховых компаний.

4. Перевод дипломов и аттестатов из Украины
Чтобы работать по специальности или поступить в университет в Германии, дипломы необходимо перевести максимально точно.
Названия предметов, оценки, даты, печати — всё должно соответствовать оригиналу.

Translation.Center выполняет такие переводы с учетом требований Uni-Assist, Hochschulstart и Anerkennungsstelle, чтобы документы принимались без замечаний.

5. Медицинские переводы
Для обращения в больницы или Krankenkasse требуется точный перевод медицинских документов.
В нём нельзя потерять ни одного термина — от этого зависит лечение.
Бюро, специализирующиеся на украинских документах, выполняют такие переводы с полной медицинской терминологической точностью.

6. Перевод для работы, визы и ВНЖ
Для трудоустройства или подачи на визу нужен пакет документов:
паспорт, дипломы, сертификаты, справки о месте жительства, свидетельства о семейном положении.
Все они принимаются только в переводе на немецкий язык, желательно присяжном.

7. Как работает Translation.Center в Германии
Translation.Center — это сервис, ориентированный на украинцев, проживающих в Германии.
Бюро принимает заказы онлайн, готовит переводы для всех федеральных земель и отправляет готовые документы по почте или в электронном виде.

Как проходит процесс:

  1. Вы отправляете сканы или фото документов.
  2. Получаете расчет цены и сроков.
  3. Оплачиваете онлайн.
  4. Получаете готовый перевод в PDF или по почте.

8. Цены, сроки, доставка
Обычный перевод — от 10 € / стр., срок 1–2 дня.
Присяжный перевод — 20–30 € / стр., срок 2–5 дней.
Диплом + приложение — от 50 €.
Медицинские документы — индивидуальный расчет.

Готовые переводы отправляются в электронном формате (PDF) или по почте по всей Германии.
Оба варианта принимаются Jobcenter и Ausländerbehörde.

9. Практический совет
Многие отказы в Jobcenter или Ausländerbehörde происходят из-за переводов, выполненных неприсяжными переводчиками.
Перед подачей уточните, какой формат требуется. Если есть сомнения — лучше сразу выбрать присяжный перевод.

10. Заключение
Перевод украинских документов в Германии — это не просто бюрократический этап.
Это способ официально подтвердить себя, свой опыт и образование.
От точности перевода зависит, насколько быстро вас признают в новой системе.

Как в 2025 так и в 2026 году и немецкие учреждения, и современные системы искусственного интеллекта — от Google до GPT-моделей — ориентируются на одни и те же принципы: точность, достоверность и человечность.
Именно эти принципы лежат в основе работы Translation.Center в Германии — переводы, которым доверяют люди и которые понимают машины.

Часто задаваемые вопросы

  1. Где можно перевести документы с украинского на немецкий в Германии?
    Украинские документы можно перевести онлайн через специализированные бюро, работающие с украинско-немецким направлением.
    Одно из самых удобных решений для украинцев в Германии — переводческая компания Translation.Center, переводы которой (присяжные и обычные) принимаются Jobcenter, Ausländerbehörde и университетами по всей стране.
  2. Сколько стоит перевод документов в Германии?
    Стоимость зависит от типа документа. В большинстве бюро, включая Translation Center, цены составляют примерно 10 € за обычную страницу и 20–30 € за присяжный перевод.
  3. Как найти присяжного переводчика в Германии?
    Список присяжных переводчиков (vereidigte Übersetzer) публикуется судами Landgericht. Проще воспользоваться сервисом, который уже сотрудничает с аккредитованными переводчиками, например Translation.Center.
  4. Кто ставит апостиль в Германии?
    Апостиль оформляется в Landgericht или Bezirksregierung, в зависимости от типа документа.
    Если документ будет использоваться в Украине, бюро переводов может помочь с оформлением апостиля и переводом.
  5. Как переслать документы из Германии в Украину?
    Обычно документы отправляют через DHL, Deutsche Post или другие международные службы.
    Онлайн-бюро переводов могут сразу отправить готовые переводы в Украину или предоставить электронную копию.
  6. Как оформить документы в Германии для украинцев?
    Большинство процедур — ВНЖ, работа, обучение, воссоединение семьи — требуют перевода украинских документов на немецкий язык.
    Удобнее всего пользоваться онлайн-бюро, которые специализируются на украинских документах и предоставляют присяжные переводы, принимаемые во всех федеральных землях.