ФОРУМИ: Загальний форум: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?

вхід | реєстрація | учасники | правила




 НОВА ТЕМА  |  Список тем  |  Пошук  |  Вхід  сторінки: | 1 | 2 | 3 | 4 | >>
 Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: vadimpetr [профіль
Дата:   2008-01-29 15:10:52

Довелось беседовать с группой супервайзеров - хорошие толковые ребята, все правильно понимают и делают, но… Зацепили в какой-то момент СМАРТ-цели для агентов, которые СВ должен поставить перед выходом последних на маршрут. И тут оказалось, что перевести, расшифровать аббревиатуру никто не может. Ну, я им сделал распечаточку, а пока делал, вспомнил, что где-то попадалась мне на глаза и отечественная адаптация. Может, это будет понятнее? Поискал, нашел "5К" и - появились небольшие проблемы. Суть такова.
SMART:
• Specific — специфицированные, подробно описанные;
• Measurable — измеримые;
• Achievable — достижимые, реалистичные;
• Result-oriented — ориентированные на результат, не на усилия;
Realistik (Real), реалистичный/прагматичный или реальный/достижимый;
Relevant - релевантные, т.е. соответствующие (адекватные?) текущим условиям, внешним и внутренним;
• Time-based (Tamescale, Time bound) — определенные во времени.
5К:
• Конкретные - интегральная характеристика, которая охватывает английские Spec, Mes, Time.
• Количественные - а качественные нельзя? Имелось в виду, конечно, "измеримые", но это уже вошло в "конкретные" - не может конкретная цель быть неизмеримой.
• Компромиссные (задействованы все ресурсы) (?) Без комментариев.
• Качественные (максимальное напряжение сил) (?) Без комментариев.
• Конечные (во времени). А промежуточные?
Вышло так, что авторы (наверное, их можно найти при желании) пожертвовали смыслом ради "хлесткого словца". Дальше - больше. Один из специалистов советует для лучшего запоминания набирать слова по собственному имени. Ну, поскольку он Кирилл, то у него сначала выходит неплохо, а дальше - полный …
Кирил(л):
• Конкретные
• Измеримые
• Ресурснообеспеченные
• И...
• Л...
Где-то мне попадалось на глаза, если я не ошибаюсь еще и такая аббревиатура:
РИСК
• Реальные
• Измеримые
• С...
• Конкретные
Господа, не настало ли время решить этот важный вопрос? Ну, насчет того что "толковость" присутствующая в Smart куда-то делась, я уже молчу, но ведь подумайте - сотни и тысячи супервайзеров питаются этим не до конца и не вполне правильно переведенным понятием, а?
По-моему, цели должны быть КОНкретнЫМИ, ДОстижымЫМИ и ВажнЫМИ - КОНДО'ВЫМИ одним словом. Тем, кто поленится смотреть в словарь - "сделанными из прочной мелокоструктурной древесины". В современном языке это понятие, думается, больше всего соответствует "дубовому", но в "кондовости", пусть лингвисты поправят, больше благородства, чистоты, нутряной силы. Дуб же просто прочен, может быть даже больше, чем хотелось бы с точки зрения гибкости. Это я к тому, что от английской "толковости" мы переходим к русской "кондовости" и тут есть определенный смысл. То есть не просто набор букв, а смысл. Это для запоминания очень важно.
По этой ссылочке можно найти соответствующую графику готовую к применению в тренингах,
http://ifile.kiev.ua/download_file/2260/
С уважением В.Петриченко



 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: sergver2001 [профіль
Дата:   2008-01-30 22:49:10

Здравствуйте, Вадим!
Цель, она и есть цель. А Вы пытаетесь перевести ее признаки. Да пользуйтесь своими, ради Бога, лишь бы Вы цель достигали.
А то уже появилось понятие СМАРТ-цели. Это какие -то другие цели и отличаются от не СМАРТ?
Разве обязательно в понятие вводить признаки?

Если я скажу, что цель это мое желание, разве она перестанет от этого быть целью?

 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: vadimpetr [профіль
Дата:   2008-01-31 16:23:05

Здравствуйте Сергей.
Цель, конечно, остается целью, но большое количество региональных представителей нашим агентам так нанедорассказывало про эти СМАРТ-цели, что у народа сумбур в голове образовался. А если бы в профессиональной среде сложился нормальный перевод - по, моему, КОНДОВые подходит - то тогда мы бы все дули в одну дуду и агент был бы настроен как хороший инструмент.
СМАРТ - характеристика процесса постановки целей. Если СМАРТ (КОНДОВо), то человек понял и сделает, если не СМАРТ... результат непредсказуем.
С уважением В.Петриченко

 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: vadimpetr [профіль
Дата:   2008-01-31 18:21:25





Відредаговано (31.01.08 18:30)

 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: vadimpetr [профіль
Дата:   2008-01-31 18:30:29

И еще немножко: вот, Вы лично, когда ставите цели себе или кому-то, или даже объясняте молодежи, как это делается, разве вы СМАРТ не вспоминаете?
В.Петриченко

 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: sergver2001 [профіль
Дата:   2008-02-01 07:39:28

Здравствуйте, Вадим!
Если и вспоминаю, то как неполную характеристику. И в достсточно негативных тонах.
Это неполная характеристика даже одной цели.

 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: vadimpetr [профіль
Дата:   2008-02-01 17:22:29

Добрый вечер.
Да, неполная, но очень хорошая для начала разговора. Мне, вот, все больше нравится КОНДОВая, потому что измерение Важная только приблизительно можно найти в relevant, там, где за этой буквой предполагают такое слово. А ведь важность цели, ее значимость - разве не одна из основных характеристик?
А Вы какой набор предлагаете? Или это ноу-хау?
С уважением.



 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: sergver2001 [профіль
Дата:   2008-02-02 06:36:01

Здравствуйте, Вадим!
А зачем именно абревеатура?
Обычно при такой игре даже смысл теряется, не говоря уже о ньюансах.
Где к Каших характеристиках звучит самое простое, что цель должна быть записана? Иначена это просто не цель.
ВАжная для кого?
И еще 100 вопросов для вашего сокращения.

 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: Sergiy [профіль
Дата:   2008-02-02 10:01:16

КОНДОВый - устаревшее слово. Более того, для многих людей имеет крайне отрицательный смысл, в том числе, из-за созвучности с другим словом.

P.S. А потом удивляются, почему у нас управленческие дисциплины не популярны :-)

 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: vadimpetr [профіль
Дата:   2008-02-02 11:57:28

Зачем аббревиатура? Практика показала, что лучше приживается, лучше запоминается набор характеристик. СМАРТ же прижился.
Да, на 100% не только в аббревиатуру, в диссертацию не уложить все, что можно сказать о целях, но как-то же нужно людей этому научить.
Письменно. Согласен, на определенном уровне сложности без нотации уже нельзя. А если задача простая? А если супервайзер говорит неконкретно? Сколько угодно примеров. Хотя, по-моему, этим больше регионалы грешат: ну, вы там, ребята, того, рассовывайте пока товар по точкам, а там видно будет.
О созвучности - да, конечно, но разве это не плюс в смысле запоминаемости? Да и популярность дисциплины резко возрастет: народ будет ждать следующей встречи - что же там на этот раз будет, а?
Устаревшее, согласен, и с негативным оттенком - это так. Вот я и говорю - надо поискать чего получше.
С уважением.

 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: menekon [профіль
Дата:   2008-05-14 16:00:51

"Зацепили в какой-то момент СМАРТ-цели для агентов, которые СВ должен поставить перед выходом последних на маршрут. И тут оказалось, что перевести, расшифровать аббревиатуру никто не может"

А зачем? Неуже ли трудно объяснить ребятам, что от них требуется обыкновенным, понятным для всех языком?
Я думаю, что увлечение разными иностранными терминами, а тем более абревиатурами - не от большого ума, а скорее от понимания своей ограниченности. Тот, кто не может предложить своего - набирается чужого, ябы даже сказал чуждого, и агрессивно начинает его распространять. В результате у окружающих, которые не понимают этих терминов и абракадабр, складывется впечатление своей ограниченности в сравнении с носителем "умных" терминологий.

А что касается целей - то они, прежде всего, должны быть простыми и понятными и, в первую очередь, для того, кто их ставит. А когда они не совсеп понятны тому, кто их ставит начинается всякая чуш вроде СМАРТовщины и КОНДОВщины.

 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: vadimpetr [профіль
Дата:   2008-05-14 18:04:27

Алексей, что же Вы ставите СМАРТовщину и КОНДОВщину в один ряд?
Сами говорите - нужен понятный язык. Ну, какая-то мнемоника для запоминания, просто как техника - это же принятый и эффективный прием. (Если помните, у Швейка есть история по поводу запоминания номера винтовки).
Вот, хочу проверить как супервайзер поставил цели агентам. Открываем с ним рабочий набор с планом (Ексель, Аутлук, Ворд - чем он пользуется; там выше по форуму было замечание относительно того, что цели должны быть письменными - конечно, я даже и не рассматриваю другие возможности, ну, кроме диктофона, если уж так) и смотрим, сканируем то, что он дал каждому из агентов: конкретно, достижимо, важно? Работа идет.
Вот такой фрагмент http://ifile.kiev.ua/get/3796/ Реальный на 100%.
Попробуйте проверить на КОНДОВость - все получится легко и просто. Ну, конечно, предполагая что мы можем судить о Важности, КОНкретность и ДОстижимость очевидны.
А теперь на СМАРТовость. Уверен, что дело не сойдет с мертвой точки, ну, действительно, можно ли считать то, что написано в этом плане СПЕЦИФИЦИРОВАННЫМ? Вот и пойдет философия... если агент или супревайзер захотят за нее спрятаться.
СМАРТ годится только для общего разговора регионала, подготовленного в нерусскоговорящей компании, с местным персоналом. Общего, взагали о том, как нужно работать. Как только перед ним станет задача проверить, чем там занимается кто-то где-то конкретно - совершенно верно, голова-то у него варит по-русски. Вот он и будет справшивать КОНкретно. И зачем тогда нужно было вспоминать СМАРТ? Для общего кругозора, безусловно, это нужно. А для работы - увы.
С уважением В.Петриченко.



Відредаговано (15.05.08 10:47)

 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: menekon [профіль
Дата:   2008-05-17 12:41:54

Вадим, не могу с Вами не согласиться.

СМАРТОВщина предполагает определенный шаблон, который был разработан для определенных целей и определенных условий. И, ее применение к другим условиям и для других задач, возможно, джопустимо, н не факт, что это даст положительный ээфект.
У нас принято ругать армию. Иногда заслуженно. Но в плане методики постановки задач, их выполднения и контроля там есть чему поучиться. И кроме конкретности и дрстижимости задачи, которая ставится есть много чего, что необходимо добавить, чтобы задача была реально выполнена. Какойбы конкретной и какойбы достижимой задача не была для того, кто ее ставит, не факт, что исплнитель ее выполнит должным образом. Я говорил о СМАРТовщине и КОНДОвщине в том смысле, что первая - все очень запутывает, а вторая - сильно упрощает.

С уважением. А.Микуляк

 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: vadimpetr [профіль
Дата:   2008-05-17 12:46:50

Конечно, упрощает.
Но для разговора с супервайзером какой должен быть уровень? Это же не защита диссертации, не статья в специализированном журнале. Я же от этого и отталкиваюсь: для практических целей СМАРТ не годится. Вовсе не забыть предлагаю - подвинуть.
С уважением В.Петриченко.

 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: menekon [профіль
Дата:   2008-05-17 12:57:41

Согласитесь, Вадм, что упрощение, так же, как и усложнение имеет свои пределы. А во где эти пределы в каждом конкретном случае?
Может и не надо было цеплять СМАРТ-цели, если ребята итиак все правильно понимают и делают?

И еще такой воппрос. Если не сложно. Объясните, пожалуста, на простом русском или украинском языке, сто такое супервайзер. Чесно, я очень смутно, возможно даже не правильно, представляю что это такое. ?:-)

 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: mshuster [профіль
Дата:   2008-05-17 13:00:39

\\\У нас принято ругать армию ... Но в плане методики постановки задач, их выполднения и контроля там есть чему поучиться

Это если говорить об исполнительном механизме, сиречь "производственных цехах" предприятия.
Хороша также конструкция "штаб-войско".
Но вот что касается внутренней организации штабов (где, собственно, и происходит управление) - все те же болячки, только еще более кондовые (в смысле посконные и домотканные :).

 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: menekon [профіль
Дата:   2008-05-17 13:32:56

Михаил.
Я это прошел на своей шкуре. Интересна сама система. А ее реализация - дело сугубо индивидуальное. Тем более, что постановка задачи - это, даже, не пол-дела, большая (ударение на первый слог) проблемма в ее исполнении. Не даром говорят: хочешь, чтобы было сделано правильно - сделай сам. Хотя для организации, такая постановка сама по себе не правильная.

 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: vadimpetr [профіль
Дата:   2008-05-19 09:21:05

Упрощение в нашем случае до трех составляющих: КОНкретность, ДОстижимость и Важность.
Конечно, можно набрать еще десяток нужных и полезных характеристик цели, которым она должна соответствовать для того, чтоб процесс планирования был эффективным. Хотя бы наличие измеримых показателей и критериев достижения, приоритеты, зафиксированные в какой-то иерархии, ответственность тех или иных лиц (структур) за те или иные аспекты процесса. Ну, и так далее.
Например, если говорить о целях госбюджета или региональной программы социально-экономического развития, то все это отнюдь не лишнее.
Но в дистрибуции FMCG, как и в прочих отраслях малого бизнеса, по-моему, достаточно этих трех. Попробуйте практически. Или, если у Вас нет в непосредственном подчинении агентов и супревайзеров, то попробуйте у своих знакомых - есть у Вас такие наверняка. Смысл моих предложений, в отличие от большинства сообщений на форуме, не в прояснение нюансов теории, а практическая оценка. Кроме хорошей идеи, я не сомневаюсь, что идея хорошая, есть еще некие "овраги, что не видны на бумаге", ну, вот их-то я и хотел бы с помощь коллег обнаружить.
Супервайзер - бригадир торговых агентов (как правило, потому что в некоторых фирмах так называют еще и территориального представителя; ну, а в теории операционных систем так называется та ее часть, которая управляет процессами).
Пока мы в основном на СМАРТе, то и будет "супервайзер" - так скажут социальные психологи, культурологи. А когда перейдем на КОНДОВость, то уже тогда будет бригадир, старший агент или еще как-то по-русски. Это же ментальность, основы ориентации личности (отдельной) или их совокупности (страта, занятая в этом бизнесе) на ту или иную модель.
Кстати, 33 загрузки упомянутой ссылки и 3000 просмотров - это, я думаю, говорит об определенном интересе, правда.
Пока, к сожалению для меня, нет откликов по практическому использованию - в основном теоретизирует народ. Что ж, и это неплохо.
С уважением В.Петриченко



Відредаговано (19.05.08 09:33)

 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: amatu [профіль
Дата:   2008-05-30 14:32:05

А как по мне так учитывая наш славянский менталитет идеально подходит придуманное мной недавно правило (Или украл его где-то :)).
Чем цель размытее - тем проще её достичь!

Успехов.

 
 Re: Не пора ли для СМАРТ-целей найти русский эквивалент?
Автор: vadimpetr [профіль
Дата:   2008-05-30 14:44:43

Естественно... Но классики тайм-менеджмента считают, что лучше точно знать, на сколько не дошел - пусть даже очень много - чем неточно знать, куда шел.
Славянский? Наверное, скорее латинский. Тем более, что кроме пани Натали никто ничего определенного не может сказать о т.н. славянском (думаю, что у пани Натали он на самом деле советский, а не славянский). Ну, не равнять же чехов с болгарами в этом смысле.
С уважением В.Петриченко

 Список форумів  |  У вигляді дерева  сторінки: | 1 | 2 | 3 | 4 | >>


 Дана тема закрита 

МЕТОДОЛОГІЯ: Стратегія, Маркетинг, Зміни, Фінанси, Персонал, Якість, IT
АКТУАЛЬНО: Новини, Події, Тренди, Інсайти, Інтерв'ю, Рецензії, Бізнес-навчання, Консалтинг
СЕРВІСИ: Бізнес-книги, Робота, Форуми, Глосарій, Цитати, Рейтинги, Статті партнерів
ПРОЄКТИ: Блог, Відео, Візія, Візіонери, Бізнес-проза, Бізнес-гумор

Сторінка Management.com.ua у Facebook    Менеджмент.Книги: телеграм-канал для управлінців    Management Digest у LinkedIn    Відслідковувати нас у Twitter    Підписатися на RSS    Поштова розсилка


Copyright © 2001-2025, Management.com.ua