ОПИС ВАКАНСІЇ
FFA — міжнародний освітній проєкт у сфері крипти та фінансів. Ми шукаємо перекладача, який допоможе адаптувати наші матеріали іспанською так, щоб вони звучали природно, сучасно й маркетингово ??
? Про FFA
FFA — одна з найбільших криптоспільнот України з понад 25 000 учасників. Ми: ? організовуємо офлайн-івенти по всій Україні та Європі; ? запускаємо масштабні навчальні онлайн-програми; ? допомагаємо людям досягати фінансової незалежності через освіту, менторство і підтримку.
Також активно розвиваємо міжнародні напрями — в Туреччині, Іспанії, Польщі та США.
? Що потрібно робити
- Перекладати тексти з російської або української на іспанську: банери, пости, презентації, лендинги, зображення з текстом.
- Працювати у Google Docs, Figma, Miro.
- Отримувати завдання в Telegram або Asana.
- Швидко реагувати на запити («беру в роботу», зазначати дедлайн).
- Адаптувати тексти під іспаномовну аудиторію — суть важливіша за буквальний переклад.
? Що важливо
- Переклад має звучати як від іспанського маркетолога, без кальки й офіціозу.
- Розуміння крипто/фінтех-тем буде великим плюсом.
- ChatGPT можна використовувати, але з перевіркою та редагуванням.
? Вимоги
- Іспанська — C1—C2 (бажано носій або близький рівень).
- Вільне володіння українською та/або російською.
- Досвід письмових перекладів (маркетинг, соцмережі, лендинги, презентації).
- Уміння писати легко, природно, сучасно.
- Навички роботи в Google Docs / Figma / Miro.
- Відповідальність і уважність до деталей.
? Особисті якості
Самоорганізація, ініціативність, відкритість до фідбеку, швидка реакція в чаті, командна взаємодія з маркетологами та дизайнерами.
? Умови
- Формат: віддалено, фриланс.
- Графік: гнучкий, важливо бути на зв’язку протягом робочого дня (CET).
- Оплата: щотижнева, за фактом виконаних завдань (п'ятниця — узгодження, понеділок — виплата).
- Рівень доходу: обговорюється індивідуально.
- Постійний потік завдань, довгострокова співпраця з міжнародним освітнім проєктом.
? Хочеш стати частиною FFA ?
Відправ коротке повідомлення про себе та приклади своїх перекладів ? Створи з нами тексти, які звучать по-справжньому іспанською ???
Контактна інформація →