Переклад з англійської на українську для медичних і фармацевтичних компаній у США

08.10.2025

У сучасній медицині точність перекладу може впливати на здоров’я, безпеку та навіть життя пацієнта.
Тому якісний English-Ukrainian переклад став невід’ємною частиною роботи лікарень, дослідницьких центрів і фармацевтичних компаній по всій території США.

У Carolina Translation Center ми допомагаємо американським медичним закладам і організаціям ефективно спілкуватися з українськомовними пацієнтами, партнерами та регуляторними установами, забезпечуючи переклади, які відповідають професійним і правовим стандартам.

Чому зростає попит на англо-українські переклади у сфері охорони здоров’я

Після 2022 року кількість вихідців з України у США значно збільшилася. За даними Pew Research Center, тут проживає понад 1 мільйон українців, з яких понад 400 тисяч спілкуються українською мовою вдома.

Найбільші українські громади зосереджені в Нью-Йорку, Чикаго, Філадельфії, Сакраменто, Сіетлі, Портленді, Х’юстоні, Денвері, Маямі та Шарлотті.
Це означає, що дедалі більше лікарень, страхових компаній і дослідницьких інститутів потребують English-Ukrainian translators, які не лише знають мову, а й розуміють медичну термінологію та контекст.

До наших клієнтів належать установи, подібні до Mayo Clinic, Cleveland Clinic, Johns Hopkins Medicine, UCLA Health, Mount Sinai Health System — усі вони потребують точного медичного перекладу для пацієнтської документації, клінічних звітів, форм згоди та фармацевтичних матеріалів.

Що ми перекладаємо

Наші послуги перекладу з англійської на українську мову охоплюють усі типи медичної, клінічної та фармацевтичної документації.

Тип документа Що включає переклад
Форми інформованої згоди Забезпечують повне розуміння пацієнтами процедур і ризиків
Протоколи клінічних досліджень Переклад структури дослідження, вимог та етичних норм
Медичні звіти та діагностичні результати Виписки, аналізи, рекомендації лікарів
Фармацевтичні матеріали Інструкції, етикетки, пакування, інформаційні листи
Страхові документи Поліси, форми заяв, повідомлення
Навчальні матеріали Посібники для медперсоналу, пацієнтські буклети

Кожен переклад виконується сертифікованими English-Ukrainian translators із профільною освітою в галузі медицини, біології або фармації.

Як ми гарантуємо точність і конфіденційність

Медичний переклад — це не просто знання англійської та української. Це точність, відповідальність і увага до деталей.

У Carolina Translation Center усі проекти проходять триетапну систему контролю якості:

  • подвійне редагування другим перекладачем;
  • перевірка медичної термінології за глосаріями FDA та WHO;
  • узгодження форматування згідно з вимогами клінічних звітів.

Ми суворо дотримуємося стандартів HIPAA, а всі перекладачі підписують NDA.
Готові матеріали супроводжуються Certificate of Accuracy, який приймають лікарні, страхові компанії та державні органи США.

Приклад із практики

До нас звернувся дослідницький центр із Массачусетсу з проханням перекласти англійсько-українською понад 100 сторінок клінічної документації та анкет пацієнтів.
Матеріали містили фармакологічні описи, лабораторні показники й пояснення процедур для учасників випробувань.

Проект виконував English-Ukrainian translator із медичною освітою, який узгоджував терміни з командою дослідників.
У результаті клієнт отримав повністю адаптований український переклад, який пройшов перевірку етичного комітету без жодних правок.

Чому медичні компанії обирають Carolina Translation Center

  • Професійні англо-українські перекладачі з досвідом у медицині, фармації та біотехнологіях;
  • Робота по всій США — від Нью-Йорка до Сакраменто;
  • Сертифіковані переклади, прийняті державними органами та медичними установами;
  • Конфіденційність та безпека даних за стандартами HIPAA;
  • Швидке виконання — термінові переклади за 24–48 годин;
  • Індивідуальний менеджер проекту для кожного клієнта.

Ми прагнемо, щоб English-Ukrainian переклад став невід’ємною частиною якісного обслуговування пацієнтів і міжнародного співробітництва у сфері охорони здоров’я.

Часті запитання

1. Чи надаєте ви сертифіковані переклади для офіційного використання?
Так, кожен переклад супроводжується Certificate of Accuracy, який визнають державні установи та медичні центри у США.

2. Чи мають ваші перекладачі медичну освіту?
Так, усі наші English-Ukrainian translators мають підтверджений досвід у медичній або фармацевтичній галузі.

3. Як ви захищаєте конфіденційність даних?
Ми дотримуємося вимог HIPAA, а всі учасники процесу підписують NDA.

4. Чи можна замовити довгострокове мовне обслуговування?
Так. Багато наших клієнтів — це лікарні, клінічні лабораторії та дослідницькі компанії, які співпрацюють з нами на постійній основі.

Переклад, який допомагає зберігати точність і довіру

У медицині кожне слово має значення.
Якщо вашій організації потрібен надійний English-Ukrainian translation,
Carolina Translation Center забезпечить точність, швидкість і відповідність стандартам охорони здоров’я США.

Надішліть документи для безкоштовної оцінки — і ми допоможемо вам спілкуватися з пацієнтами та партнерами без мовних бар’єрів.